2025年文化传播学院翻译硕士学位论文毕业答辩公告

发布时间:2025年05月19日 11:34  点击率:

时间:2025522日上午830

地点:勤学楼812


答辩委员会:

 主席: 曾剑平  教授、硕导 江西财经大学

         委员: 钟立胜  译审、硕导 中航昌飞公司(行业专家)

        侯铁军  教授、硕导 景德镇陶瓷大学

        卢军羽  教授、硕导 景德镇陶瓷大学

        余孝平  教授、硕导 景德镇陶瓷大学

          邓宏春  副教授、硕导 景德镇陶瓷大学

(指导老师不担任自己所指导的学生的答辩委员会成员)


具体答辩安排见下表


导师

论文题目

1

沈英霈

英语笔译

王伦

语义翻译和交际翻译视角下的《1920世纪的中国陶瓷》(节选)英汉翻译实践报告

2

付文婷

英语笔译

王伦

交际翻译理论指导下《中国瓷器》(节选)翻译实践报告

3

潘湘雨

英语笔译

王慧

基于理解、表达、变通分析框架下《中国陶瓷:乐趣和珍宝》(节选)英汉翻译实践报告

4

陈瑞

英语口译

侯晓华

文化翻译理论指导下《中国礼·陶瓷季》模拟汉英同传翻译实践报告

5

陈迪

英语笔译

侯晓华

功能对等理论视角下的《东方陶瓷艺术》(节选)英汉翻译实践报告

6

马文娟

英语笔译

邓宏春

跨文化传播视角下《嘉峪关非物质文化遗产》(节选)汉英翻译实践报告

7

丁小琴

英语笔译

邓宏春

《禁食拯救生命》(节选)英汉翻译实践报告 ——基于理解、表达、变通框架的分析

8

王雯清

英语笔译

邓宏春

功能对等理论指导下《艺术家、工匠和教师制陶指南》(节选)英汉翻译实践报告

9

于林

英语笔译

卢军羽

接受美学视域下《景德镇陶瓷史话》(第三章节选)汉英翻译实践报告

10

郑丽珍

英语笔译

卢军羽

阐释学翻译理论视角下《景德镇陶瓷史话》 (第一章节选)汉译英翻译实践报告

11

彭茜莎

英语笔译

卢军羽

译者行为批评理论视角下《景德镇陶瓷史话》(第二章)翻译实践报告

12

肖胜男

英语笔译

余孝平

深度翻译视角下《景德镇传》(节选)汉英翻译实践报告

13

林妙诗

英语口译

余孝平

吉尔精力分配模型下汉英有稿同传实践报告——“2023 景德镇国际陶瓷艺术双年展开幕式为例

14

冯林伟

英语笔译

余孝平

目的论视域下历史学术型文本《青花之城》(节选)英译汉翻译实践报告

15

张振薇

英语笔译

余孝平

艾克西拉文化专有项翻译策略指导下的《景德镇传》(节选)汉英翻译实践报告

16

范丽菁

英语笔译

李雨晨

翻译目的论视角下《中国瓷都:景德镇的兴衰与重建》(节选)英汉翻译实践报告

17

丁鑫萍

英语口译

邬玲琳

英汉无稿同传中的顺句驱动策略翻译实践报告—— 瓷器的起源、传播和全球化学术研讨会2023) 为例

18

朱汶青

英语笔译

邬玲琳

生态翻译学理论指导下《瓷器里的文明碎片》 (节选)汉英翻译实践报告

19

李思婷

英语笔译

邬玲琳

纽马克文本类型理论指导下的《新出口瓷器:跨时间和地域解析中国当代瓷器艺术》(节选)英汉翻译 实践报告

20

钟婷

英语笔译

侯铁军

翻译转换理论指导下中国瓷都:景德镇陶瓷的兴衰与转型(节选)英汉翻译实践报告

21

任苏慧

英语笔译

侯铁军

目的论指导下陶瓷类文本英译汉翻译实践报告——以《中国瓷都:景德镇陶瓷的兴衰与重塑》(节选)为例

22

候嘉宇

英语笔译

侯铁军

认知负荷理论指导下的陶瓷文化讲座: “多维与未来交替传译实践报告

23

夏诗颖

英语笔译

侯铁军

功能对等理论指导下的《瓷器与中荷贸易》(节选)英译中翻译实践报告